Translation of "what she meant" in Italian


How to use "what she meant" in sentences:

When what she meant to say was...
Quando... quello che voleva dire era...
I know what she meant to you.
So quanto lei fosse importante per te.
You know what she meant to me.
Lo sai cosa significava per me.
This must have been what she meant.
Forse era questo che voleva dire.
I'm not sure this is what she meant.
Non credo che sia questo che intendesse lei.
We knew exactly what she meant.
Sapevamo benissimo di cosa stava parlando.
Gwen is the only one who knew she what she meant to me.
Gwen era l'unica a sapere cosa significasse per me.
So that's what she meant by, "Can you hook me up?"
Quindi e' questo che intendeva per "Puoi trattarmi bene?"
I never knew what she meant until tonight.
Non... ho mai capito cosa intendesse... prima di stasera.
Is that what she meant to unlock?
E' questo che intendeva con "sbloccare"?
What she meant to me then and now.
E di quanto tenevo a lei, allora... così come oggi.
Did she say specifically what she meant by "this shit"?
Ha detto nello specifico cosa intendesse per... "'sta storia"?
Mrs. Van Buren had accused her husband of improper treatment of their daughter, although she has never specified what she meant by that.
La signora Van Buren ha accusato il marito di comportamento improprio con la loro figlia, sebbene non abbia specificato cosa intendesse dire.
You'll realize soon enough Vinci is not what she meant.
Presto capirete che Vinci non e' quello che intendeva.
And I think that now I understand what she meant.
Ora credo di aver capito cosa voleva dire.
I knew she didn't have long, and I tried my best to tell her what she meant to me.
Sapevo che non le rimaneva molto e ho fatto del mio meglio per dirle cosa significava per me.
I don't know what she meant.
Non so cosa volesse dire. Ma so che l'ha detto.
Remembering the humanity of Teresa Halbach, remembering who she is, what she meant to these people, is an important part of this process.
Ricordare l'umanità... di Teresa Halbach, ricordare chi era e quanto era importante per queste persone, è una parte fondamentale di questo processo.
That's not what she meant, Bones.
Non e' quello che intendeva, Bones.
I never knew what she meant by that.
Non sono mai riuscita a capire a cosa si riferisse.
You said you had no idea what she meant...
Hai detto che non sapevi cosa intendesse.
I thought she was talking about school, but now I know what she meant.
Pensavo parlasse della scuola, ma adesso so cosa volesse dire.
Okay, he ran into her at a party two months ago, then sent me a ten-page e-mail about what she meant when she said, "I'll see you soon."
Due mesi fa l'ha incontrata a una festa, ok? Poi mi ha mandato una mail di dieci pagine per sapere cosa intendeva dicendo "A presto".
No, that's not what she meant at all.
No, no, non e' quello che voleva dire. Giusto, Lori?
Look, I think I know what she meant.
Senti... Credo di sapere cosa intendesse.
I don't think that's what she meant.
Non penso intendesse dire quello. - Penso...
That is not what she meant.
Non e' quello che voleva dire.
I had absolutely no idea what she meant.
Non avevo assolutamente idea di cosa intendesse.
Now, if I'm honest, I knew just what she meant.
Ora, in tutta onestà, sapevo bene cosa intendeva.
3.1978390216827s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?